Besta TA-3000 Electronic Chinese-English Dictionary (Review)


-> Updated (17/09/08) <-

While attempting to read a Chinese sentence, if I come across characters that I haven’t seen before, I usually can’t understand the meaning of the sentence. Sometimes I can guess, but that has often resulted in some hilariously wrong translations. My desire to read Chinese improved with my ability, and this problem became more intrusive the more I tried to read - like it fed itself. To solve this problem I bought a Chinese-English electronic dictionary while I was in Shanghai. We went to “Cybercity”, which is on 徐家汇路 (xú jiā huì). Cybercity is my favourite place in all of Shanghai. After perusing the selection, I decided to buy the Besta TA-3000, which looks more like a PDA than a dictionary.

Before buying the Besta, I had purchased a cheaper model. I thought I was being really clever - an all Chinese menu would help me learn more Chinese, right? Wrong. With the first dictionary, instead of looking up words I didn't know I'd just skip over them. I didn't want to spend 5 minutes fumbling through the menu, followed by the realisation that as I didn't know the pinyin, I couldn't look up the damn word anyway! A few weeks after buying it, I realised that my “cleverness” had resulted in a reduction in my desire to learn new characters, which was no good at all.

As soon as I started using the Besta TA-3000 (sounds like a term from The Terminator, right?), I found things were different. To search for a word using a standard dictionary, one must know the pinyin, and enter it using the keyboard. There are two problems with this: the keyboard is usually too small for fat fingers like mine, and more often than not I don’t know the pinyin of the word in question. The Besta dictionary avoids “sausage finger” issues by utilising a touch-screen interface. It circumnavigates the pinyin problem by allowing the user to write characters directly into the search box! It even recognizes “human” writing, by which I mean it doesn’t require one to write the character precisely to recognize the character. And if it’s unsure, it shows the user a list of “guesses” to choose from:

Sorry, I cannot display the flash slidehsow for one of the following reasons.
1. Your browser does not support Javascript.
2. If you are using RapidWeaver, please make sure your theme is using the most up-to-date version of the javascript include file.

This method of searching is completely hassle-free, and exceedingly useful.

After entering the characters and pressing the Search button, the user is taken to the following screen:

besta ta-3000

The device has a few built-in dictionaries, and it searches each one for a given search term. If it finds the term in a dictionary, a link to the entry will be displayed here, in the results page. Select an entry and part of it will be displayed in the bottom-half of the screen. Double-tapping an entry will load the full text. Another great feature of this dictionary is that if one comes across an unknown character or term within the entry (happens often), one may simply select the word/term and look it up!

besta ta-3000
On top of all of this: the dictionary is capable of displaying any character's stroke order as well. To do this, simple select the character and press the "Str." button that should appear. This will display a page like that shown below:

Sorry, I cannot display the flash slidehsow for one of the following reasons.
1. Your browser does not support Javascript.
2. If you are using RapidWeaver, please make sure your theme is using the most up-to-date version of the javascript include file.


The first time I tried this I got quite a shock: as soon as it opens, the animation begins, which is accompanied by a voice that counts out the strokes. Prior to testing this feature, I was playing with some settings and must have turned the volume right up. I was on the bus at the time, and got some pretty funny looks. When practicing characters, I do find myself forgetting the stroke order often. This feature reminds me of the correct order, and gives me a chance to practise it before going back to writing it out again and again in my little math book.

This dictionary comes with a boatload of other features, but what really matters is how well it performs at its main task: being a dictionary. After using it for over four months, I can honestly say that it performs this task well - it is an excellent dictionary. It is easy to use and packed with really helpful dictionary-related features. The main ones I've talked about above, but there are more:

  • Search for all sentences containing the target word/s, which is great for those words you've learned but don't know how to use
  • Input search terms using Pinyin, Smart Pinyin, English Keyboard (on-screen), and of course: Chinese Handwriting!
  • Four different languages (Japanese, Korean, Chinese, English - for the menus)
  • Downloadable updates

Out of the box dictionaries (user may select which to search - default is all):

  • Oxford Advanced Learner’s
  • English-Chinese
  • Chinese-English (for some reason these are listed as different dictionaries)
  • Contemporary Chinese
  • Cambridge Encyclopedia (unfortunately all Chinese)
  • Neology
  • Terminological Dictionaries (I found a lot of terms here, very useful)
  • Graded Dictionary
  • DIY Dictionary (apparently one may make custom diciontionaries - I haven’t tried this)

So there you have it: the Besta TA-3000 is the Chinese Language Learner’s best friend! I know mine has been tremendously helpful - unlike other electronic dictionaries that I have tried, which can be troublesome and irritating to use, the Besta has always performed brilliantly, and been a pleasure to use. The only thing I’d change about it is its name: “The Besta TA-3000” sounds a bit ... ‘80’s sci-fi?

Great dictionary, puzzling name.

Update:

The dictionary's menu can be changed to English easily.

First, press the "back" button repeatedly, until nothing happens with further presses. This means you're at the main menu.

I've highlighted the position of the back button in the image on the right.
besta_back


Now just follow the slideshow below to change the language. I haven't been able to find any English documentation for this dictionary, so until I do, I'm afraid this is the most help I can give. I think with the menu in English, a manual is not as necessary, though it'd be nice! If anyone knows of any English documentation for this dictionary, please let me know!

Sorry, I cannot display the flash slidehsow for one of the following reasons.
1. Your browser does not support Javascript.
2. If you are using RapidWeaver, please make sure your theme is using the most up-to-date version of the javascript include file.


The dictionary's software may be updated also, which improves the interface and stability. I will post instructions on how to do that when I get some time, hopefully later this week.

RSS Subscribe in a reader   @ Subscribe by Email


Like this post? Move it on along with:

email Email | delicious delicious | digg Digg | reddit Reddit | newsvine Newsvine | furl Furl | google Google | StumbleUponStumble | HaoHao

(0 Comments) 
Scroll to top

Belly Thunder, The Dictionary of the Gods





While I was staying at the university's dormitory, I ate mostly packaged chips or LEM. I think I went to LEM about four times. The second time I went there I thought I'd take a risk and
IMGP0546
order something other than the Student Meal, so I ordered a hamburger meal (big mac clone), with a student meal as a backup. The beef in the hamburger was hideous, but I ate it anyway because I was so hungry, and I knew I had the delicious taste of old deep-fried chicken to chase it down. The one thing that LEM does better than KFC and McDonalds is drinks - KFC and McDonalds use the standard soft drink syrup, which is mixed with soda in their big drink machines. The mixing of these drinks is almost never done correctly, resulting in drinks that are either far too sweet, or far too bitter. Also, I've found that the drinks from these places, in addition to the standard mixing flaws, have a slight taste of dirt. I think this is due to the Chinese water supply being ... less than pure. LEM circumnavigates this problem by pouring store-bought bottled soft drinks into their machines, ensuring consistency and flavour.

On Sunday of the second week, Yvonne had organised that her friends, her and myself would have lunch together, wander about, then play badminton. We went to a Japanese restaurant for lunch. The food was so-so, I'm not a big fan of raw meat/fish, and I wasn't that hungry to begin with. One of the "highlights" of the meal was (raw?) octopi marinated in some red stuff. Another was raw horse meat. I ate both which, as you'll find out later, turned out to be quite a bad idea.

After lunch we wandered about for some time. We walked through various malls, which I don't remember. Malls do not deserve my attention, unless they sell electronics. After the malls we went to play badminton. The gym in which we played was on the fourth floor of a nondescript building somewhere in Shanghai. We had to wait for about half an hour for other people to be told to get off the courts before we could start. One of Yvonne's friends and myself were the best, when it was he and I vs. whoever else, victory (for us) was swift. After a short time it was decided that we weren't allowed to play on the same side, because it was unfair. We had a lot of fun, and played for about two hours.

Some interesting notes about the gym: it was on the fourth floor - all gyms are on the ground floor in New Zealand. People smoked
inside the gym! They'd play their game, then retire to the sidelines and light up.

We then returned to our respective homes.

IMGP0532
Monday's class was OK, afterwards I returned to my room and played Battle for Wesnoth. It snowed quite heavily, and at about 9 PM I went for a short walk to take some photos. About an hour after I returned I began to feel very sick. My stomach felt like it was filled with acid (funny because it actually is filled with acid, permanently... can't think of a better way to describe it though), and I felt like vomiting. I tried to fix myself with oranges, but they only made me more uncomfortable. Shortly after the oranges, I threw up. I was sick for about three days. I didn't go to class on Tuesday, but I forced myself to go to all the others.

During my Thursday class, my irritation with my electronic dictionary reached critical mass. I decided it was time to find one that was actually helpful, instead of what I had at the time, which was a dictionary designed for Chinese people learning English. I thought it would be good, forcing me to learn more Chinese, but actually (some would say dur dur dur here) it was less than helpful. Those weren't the main reasons, however. When reading Chinese I often come across words I have not seen before, or words whose meanings escape me. In these cases I do not know the Pīnyīn, and therefore can't look up the words in my dictionary, which is limited to pīnyīn only lookups. This is frustrating, and meant that I would just skip over the offending word, instead of learning its meaning and pronunciation. I was feeling a little better (or so I thought), so after class I texted Yvonne to ask if she'd like to go for lunch then accompany me to Tech-Heaven so we could find a dictionary that allowed one to input the character directly (via a touch-screen interface). Some organisation later, we met at the subway, then went for lunch with one of her friends. I was given the honor of choosing what to eat, due to my uncomfortable stomach and slippery bowels. I chose pizza, because the thought of eating anything "soupy" made me think of toilets and waterfalls (brown waterfalls). So, we ate at "Papa John's" pizzaria, which was so-so. Domino's NZ is better, and about the same price if you're a student.

besta
After lunch we said goodbye to Yvonne's friend, and headed towards Tech-Heaven. We stopped at the first store in from the entrance, and asked them about dictionaries into which one could write Chinese. They showed us some examples, and demonstrated the functionality. I was impressed, but wanted to look around, to make sure I knew what was on offer. I was hoping I'd be able to find a dictionary with some sort of scheduling functionality built-in, as this is all I really use my PDA for, and I'd rather carry around two devices (cellphone, PDA or cellphone, dictionary) than three. As we were turning to leave the stall I spied exactly what I wanted, the Besta TV-3000 aka The Dictionary of the Gods. It allows Chinese handwriting input (among many other input options), has some scheduling functionality - limited to class schedule, but that is all I really need, and various other bells and whistles. It was quite expensive (not telling), but worth it. Now, when I come across new words, I actually want to look them up, and remembering them is easier, as in order to look them up I have to write them at least once. Oh, it also has an option to test one's pronunciation, and will show (and allow opportunity to practice) the stroke order of any character. It also shoots lightning bolts, and cures cancer.

I couldn't find a photo of the dictionary - it was released only a few days before I bought it, and only one device was produced. I doubt the news of its production will hit the internet until I am old and grey, which I won't ever be, because the dictionary contains within it the secret to eternal life, and a cure for AIDS.

I also wanted to have a look for a cheap cellphone (was going to get a nice one, but the dictionary dramatically reduced the available budget), but my stomach alerted me to the fact that unless a toilet was reached soon, I'd be wishing I'd brought a spare pair of pants.

We rushed to the nearest toilet, and Yvonne stood around while I popped in and out. When I thought it was safe, I announced that we should take the subway back to my room. Half-way to the subway station, my stomach gave me another warning. I paid heed, and returned to the toilet. After I came out, we decided to buy some "stopped" pills, because without them I didn't think I'd be able to last the entire subway trip. I had taken some previously, to get through class, and to give my body enough time to absorb the liquids I had been drinking, but I had decided earlier in the day that I'd try to stay off them, as I don't think it is healthy to keep taking things like that. This was a dire situation though, so we bought more. I took the pills and we waited for about half an hour to be sure no more explosions would occur. The subway home was blessedly uneventful.

IMGP0613
IMGP0614

By the next day the worst of the sickness had passed. Having finished the Chinese course, I returned to Yvonne's parent's house.



 Subscribe in a reader

at Subscribe by Email