打退堂鼓 - Quit Midway

打退堂鼓

Dǎ tuì táng gǔ
    developing an application that is supposed to save time when working with large Rapid Weaver projects. The development of this application has not gone smoothly. I’m not quite halfway through, but I’m about ready to “打退堂鼓”! I won’t though, I’ll soldier on. I hate to leave projects half-finished, and I know a lot of people will like this application, when it is finally released.

    So, back to the idiom.




    Here is an example of its use:

    虽然我正在做的编程很难,但是我不要打退堂鼓!

    Although my programming is very difficult, I won’t give up half-way through!





    (0 Comments)

    似曾相识 - Déjà Vu

    似曾相

    Sì céng xiāng shí

    I’m always interested in Chinese idioms that have English equivalents, and was pleased when I came across this one. It means “similar to something seen in the past”, or déjà vu.

    It is quite appropriate for me, as this week I’m required to read three chapters of a text book that I had to read last year, for a prerequisite course. I know it doesn’t techinically fit the core meaning, as I can explicitly rememer reading these chapters, but I couldn’t think of a recent déjà vu experience. Actually, all I could think of was that cat from the Matrix.



    Although this book is familiar to me, I still have to read it again.

    虽然我觉得这本书有一点似曾相识,但是我还要再读一遍。



     Subscribe in a reader

    at Subscribe by Email


    (0 Comments)